3月27日,学校召开华旭家校委员会2025-2026学年第二学期工作计划会议,围绕教育教学、家校共育及资源拓展等核心议题展开深入研讨。会议聚焦保障学生权益、提升教育质量、优化家委会组织建设、创新家长互助机制等内容,强调学校应高度重视学生身心健康,鼓励学生依据兴趣与选择规划未来发展。同时,会议肯定了教师在育人工作中的重要作用,并对学生健康管理工作作出部署。在资源拓展方面,会议提出打破学校围墙,积极联动社区及国际汽车城资源,引入博士人才力量,扩大实验室规模,建设权威实验室,为学生提供更丰富的教育资源与实践平台,助力学校高质量发展。On March 27, SABS held the Home-School Committee’s work plan meeting for the second semester of the 2025-2026 academic year. Discussions covered education, home-school collaboration, and resource expansion.Key topics included student rights, education quality, parent committee optimization, and parent support mechanisms. The school stressed students’ physical and mental health, encouraging them to pursue their interests. Teachers’ role was recognized, and health management plans were made.In resource expansion, the school proposed to connect with the community and International Automobile City, bring in doctoral talent, expand labs, and build authoritative facilities to enrich student resources and platforms.
[more]
3月26日,以“青春逐梦,竞绽锋芒”为主题的初中部春季运动会火热举行举行。本次运动会坚持竞技性与趣味性并重,设置了短跑、接力、跳远等传统项目及多项团体趣味比赛。赛场上,运动员奋力拼搏,屡创佳绩;看台上,加油呐喊声此起彼伏。“班主任抢零食大挑战”点燃全场,班主任们化身“零食猎人”,在同学们的欢呼声中全力冲刺、你争我夺,为班级荣誉拼尽全力。现场笑声、尖叫声交织,师生距离在这一刻被无限拉近。本次运动会展现了学子奋勇争先的青春风采,更在欢声笑语中凝聚了师生情谊,为春日校园留下难忘的记忆。On March 26, the Middle School Spring Sports Day was held under the theme “Chasing Dreams, Shining with Youth.”The event balanced competition with fun, featuring traditional events such as sprints, relays, and long jump, along with several team-based activities. Athletes pushed their limits on the field, while cheers and encouragement filled the stands. The “Homeroom Teacher Snack Grab Challenge” stole the show—teachers turned into “snack hunters,” dashing and competing fiercely for their classes amid roaring applause. Laughter and cheers filled the air, bringing teachers and students closer than ever.The Sports Day showcased the students’ spirited drive and strengthened the bond between teachers and students, leaving behind unforgettable memories on the spring campus.
[more]
上周,初中部英语组举行“墨韵之雅”主题书写活动。一笔墨香,一纸风雅,同学们以笔为媒,在四线格间书写英文之美。活动中,横竖见规矩,曲直显风度,学生们用心勾勒每一个字母,于笔墨之中涵养气质。工整的字迹、优雅的书写,展现出扎实的语言素养与专注认真的学习态度。此次活动不仅提升了学生的英文书写能力,更让大家在书写中感受文字之美、涵养沉静之心。愿同学们落笔从容,字迹端庄,以工整书写展少年风采。Last week, the Middle School English Department held an “Elegance of Ink” handwriting event. Students expressed the beauty of English through every stroke, showing discipline and grace as they carefully shaped each letter.Let ink flow with grace, and words shine with beauty. Craft neat, elegant English handwriting, shape discipline in every stroke, and show your best self on paper.The event enhanced students’ handwriting skills and allowed them to appreciate the beauty of written language. May every student write with ease and let neat handwriting showcase their best.
[more]
探寻电的魔法,领略结晶的艺术,邂逅AI运动达人,化身微观艺术家……3月23日至27日,高中部科学周活动正式拉开帷幕。五天沉浸式科学体验,打破课堂与书本的边界,通过趣味实验、硬核竞赛、AI互动等多元形式,带领学生们叩开科学的大门,解锁未知世界的无限可能。本次科学周还特别搭建了跨学段交流平台,收官之日的科学挑战赛邀请小学、初中部的同学们共同参与,不同年龄段的学子携手探索,在欢声笑语中沉浸式感受科学独有的魅力与力量。From March 23 to 27, the High School Science Week kicked off with five days of immersive science experiences. Breaking the boundaries of classrooms and textbooks, students explored the magic of electricity, the art of crystallization, AI sports applications, and micro-world artistry through hands-on experiments, rigorous competitions, and interactive AI activities.A cross-divisional exchange platform was also established. On the final day, a Science Challenge invited primary and middle school students to join, allowing learners of different ages to explore together and experience the unique charm of science in an atmosphere of joy and discovery.
[more]
上周,红榉班图书周以“一班一策·深度演绎”为脉络,始于家长进课堂的多元绘本锚定,继而各班级沿项目式探究将文本转化为沉浸式实践场域——小班循《七只鼹鼠》解码生命与食育、中班随《轮船来了》拆解动力与工艺、BC-K3A伴《澳大利亚寻宝记》对话世界建筑与文化、BC-K3B依《精卫填海》重构神话精神与空间叙事;继而在“绘本剧场”的情境演绎与“图书漂流”的智慧流转中完成从文本内化到社会性表达的跃升,最终于交换书籍的共读里沉淀阅读温度,让每一次翻页都成为连接故事内核与教育生长的深度纽带。Last week, the Red Beech Class held a Reading Week themed “One Class, One Approach · In-depth Interpretation.” Activities began with parents sharing diverse picture books in the classroom. Each class then engaged in project-based exploration, transforming texts into immersive learning experiences across topics such as life education, mechanics, world culture, and mythological storytelling.Students later participated in a “Picture Book Theater” for dramatic performances and a “Book Crossing” activity to share ideas. The week concluded with book exchanges that fostered shared reading, turning every page into a meaningful connection between storytelling and educational growth.
[more]
3月25日,龚德辉校长一行前往上海科技博物馆,启动双方馆校深度合作,并召开专题会议,研讨学校科技工作计划。会议围绕多项核心议题展开,包括邀请北大老校长担任研究顾问、整合发展家校社中心、构建长三角联盟贯通式教育模式,明确科技馆作为科技教育平台的重要作用。同时,双方就校本课程设计与融入、共创理念践行、中小学课题项目开展、冬夏令营运营,以及与南京大学深度合作、课程配置、合作方式及场馆建设等问题达成初步共识。此次启动仪式为校馆协同育人奠定基础,助力丰富科创教育资源,推动学校科技教育高质量发展。On March 25, Gloria Gong and her delegation visited the Shanghai Science Technology Museum to launch school-museum collaboration. A meeting was held on the school’s science education plan, covering key topics: inviting a former Peking University president as research advisor, integrating the family-school-community center, and building a connected education model in the Yangtze River Delta alliance.Preliminary consensus was reached on curriculum design, the “co-creation” concept, student research projects, camp operations, cooperation with Nanjing University, and venue development.The launch laid the groundwork for collaborative education, enriching STEM resources and advancing science education at the school.
[more]
为丰富校本课程、拓展校外育人资源,华双走进上海纺织博物馆开展场馆调研,3月25日上午,校长龚德辉、党支部书记徐彦昕及Christelle Herve女士一行莅临参观,在馆长贾一亮陪同下,探访各展馆,了解纺织工业文脉与展陈体系。贾一亮馆长介绍了馆内“纺、织、染、饰”四大系列课程,龚德辉校长肯定课程适配学生需求,徐彦昕书记点赞“送课上门”服务。双方理念契合、合作意愿强烈,将以此为起点,启动深度合作,落地课程共建、研学进校园等项目,让纺织文化资源赋能学生成长。To enrich school-based curricula and expand learning resources, SABS visited the Shanghai Textile Museum for venue research. On March 25, l Gloria Gong, Vincent Xu, and Ms. Christelle Herve toured the museum with Director Jia Yiliang, exploring its exhibitions and textile heritage.Director Jia introduced the museum’s four course series: “spinning, weaving, dyeing, and decorating.” Principal Gong praised their relevance to students’ needs, while Secretary Xu commended the “bringing courses to schools” service. The two sides shared strong alignment and willingness to collaborate, and will launch in-depth cooperation on joint curriculum development and oncampus study programs, empowering student growth with textile culture resources.
[more]